在公证处当口译
在公证处,我可以翻译以下的内容:
- 不动产买卖合同
- 婚姻合同、离婚协议、生活伴侣协议(即:同性恋间的协议)
- 有限公司:公司章程、股东会决议、章程变更、股
- 份买卖和转让
- 预立医疗指示、生前预嘱
- 遗产事宜
- 收养协议
- 代理人委托书
- 担保
- 等内容。
……依赖于下列的因素:
1、公证人将宣读的文本共有几页?
>在公证处会面前,我得仔细分析文书内容。请提供文本草稿。
(封面和大部分空白的页免费)
2、公证处在哪里?
>这样我就可以计算我的旅行时间和费用。
3、如果翻译对象是采购合同的:价款为多少钱?
> 我根公证员一样会根据合同金额计算我的报酬。
请发给我上述的信息并附上合同草稿。收到后,我就可以报价。
在德国,公证人的业务范畴比中国及很多西方国家广的多。
德国公证人是自由职业者,其中很多人同时担任律师。他们的酬金由法律规定(请见“德国公证员同业公会”的说明)。
为了进行某些法律行为,例如做有限公司设立或不动产买卖合同的笔录,您必须法定委托一名公证人。与此不同,您可以自由决定,买房子时,您是否需要一名房地产经纪人的陪同。
由公证员使用的专业用语远离一般会话及其他行业的术语。跟台湾某些行政部门和司法当局一样,德国公证人的职业语言陈旧及保守,他们的文件中的句子特别长而其结构极其复杂。
德国人大部分也不完全理解这类文本的内容及他们法律行为的结果。因为一般德国公证员的名誉很好,当事人宣读合同后都点头并签字。
公证人必须当着所有当事人的面念购买合同等文本给当事人参考,并取得他们对文书内容的同意。办理该手续之前,与此相关的工作已大部分完成,例如:签房产采购合同之前,房子的参观及检查以及与中介人和银行的谈判已进行。其结果是, 专家将合同的宣读视为一个不得不做的例行仪式。有的公证员的讲话速度极其快,经验很丰富的当事人偶尔会感到无聊,有的人甚至表现得不耐烦。结果,法律外行在这种不理想的情况下最终会同意。中国当事人可能同时面临着三种困难:特殊的法律内容、时间压力和跟中国完全不同的手续。为了减轻上述的困境,我会特别认真地进行我的预备工作,以便向您提供最佳的支持帮助。
尤其不动产买卖的手续跟中国特别不一样。因此我想预先给您介绍一些用语的基本含义:
牵涉回避
Vorbefassung由Vor- ”前“和 Befassung “从事”,”处理”组成。除了律师以外,一般德国人会完全误解其含义。
翻译本概念特别难。它一般都会出现在房地产合同的第二页。这一点关系到,在某一个程度上确保公证员在不同的当事人间的中立地位。在此,提到本词那一句话的基本意思就是,公证人问在场的当事人,他们是否认为他本人于某一个合同方维持着太密切的关系,不允许他在本业务中履行其公证人职责或者他是否没仔细分割他当公证人和当律师的不同的业务范畴(德国公证人多半兼任律师。他们根据当地法律不能在同样的交易中同时担任这两种不同的职务)。
土地登记册(Grundbuch)
由一个名为土地登记局(Grundbuchamt)的机构保管的注册簿。其内容包含位于本部门管辖区内的所有房地产的基本信息。
土地登记册的结构完全标准化了:每个不动产的资料由四个目录组成:一个房地产目录(Bestandsverzeichnis)以及第一至第三部(Abteilungen)。
—房地产目录的主要内容是地块的地址和代码。它并指出在土地上是否已有房子。
—第一部尤其提到所有人的名单。如果有多名所有人的,本表格同时列明每个所有人持有的财产份额。
—第二部介绍第三人享有的权利(土地抵押权(Grundpfandrechte)除外。本项目在第三部提到)。丙方权利包括他人使用权(Dienstbarkeiten—见下文),居住权等他项权利。
—如果房产的产采购没完全以现金融资,债权人(通常是银行)对本土地享有
的权利就在第三部中记载。
役权(Dienstbarkeit)
对一般德国人,本词听起来很古老。德国法律外行可能会认为,役权就是农民向地主提供无偿劳动(徭役)的意思。
役权的实在含义是他人对某一块土地享有的权利。役权是一个总称,它包括多种不同的类型在内,其中非所有人走路或开车能穿过某一块地皮的权利或者铺设穿过别人的土地的电缆或水、瓦斯管的权利等等。尤其在您想购买的土地后边有另外一块非毗连道路的地块的情况下,您都必须考虑到这种权利的存在。
顺位 (Rang)
在土地登记册第二、三部中列举的第三人权利以一个固定的顺序输入。在一般情况下,土地登记局按时间顺序进行注册,即:根据收到记载申请的日期和时间,不过签署合同之前,有关当事人可以共同确定与此不同的排名或事后更改已记载过的次序。
进行强制拍卖时,债权人根据其排名收回他们的钱。如果本拍卖的收入低于所有的权力的总额的话,排在后面的债权人就会亏钱。
土地债(物)(Grundschuld)
德国最普遍的助于金融机构融资房地产采购的模式。因为土地债与债权没有直接相连,它被视为可以比抵押贷款(Hypothek)更灵活使用。
关于土地债可以开具一个证明书(Grundschuldbrief)。实际上,土地债仅在土地登记册中记载(Buchgrundschuld),因为开具本证明书须支付手续费(参见“公证人报酬计算工具“ )。 在合同中会写“未证书土地债“(Grundschuld ohne Brief)。房地产贷款由买方偿还之后,不用从土地登记册中注消土地债项目。不删除本登记的好处在于:买方再次需要一笔贷款的话—例如为了采购新的汽车—新贷款的条件跟房地产贷款一样。本方法的缺点和风险就是:如果买方无法清偿第二笔贷款的,银行仍然(房产贷款付清之后!)可以实施其对本不动产的权利。
建筑负担 (Baulasten)
新建房子时,常常必须与接壤的房子保持某一个法定距离。结果很多地块不准完全以房子覆盖。如果您的邻居的房屋靠近您的土地边界的话,您可能无法在您的地皮建造一栋房子或者您只能使用土地总面积的一小部分。请注意:公证员没有法定义务查看建筑负担目录(Baulastenverzeichnis),而他们不会自动进行这种工作。
利息
如果您通过土地债购买不动产,您会在合同里看到,您每年应付的利息为15 % 或更多,尽管在银行进行贷款谈判时,您的银行给您一个比这个利息远远低的利率。怎么会如此呢?合同中的利率在进行强制执行时才到期(即:买方无法按时支付分期付款的话)。记载一个那么高的利率的理由就是:必要时,银行,除了贷款以外,还可以索回其的附加费用(例如:诉讼费用)。
强制执行
房地产买卖合同中平常会出现一个标准化的内容,即:买方面对卖方或金融机构以其全部财产屈从于立即强制执行。这就意味着,如果买方拖欠卖价或贷款的,债权人就可以绕开起诉和花费很多钱和时间的法律程序。买方对强制执行的屈从允许债权人直接主张其请求权。如果债权人对不动产不感兴趣的话,他也可以索取债务人的其他财产。
居民费用
房地产所有人必须承担市政府或公共事业公司的费用,例如:与其土地毗邻的道路的铺设或现代化费用或将其房子连接至自来水、废水、供电或电话网络的费用等。
不动产转让预告
在办理多种不同的手续的过渡期间内,土地登记册中仍然必须把卖方登记为本房产的所有人。在那个期间内在土地登记册中填写不动产转让预告有利于买方权利的保护。从本预告看得出来,买卖双方就所有权转让已达成了合意。不动产转让预告的另外一个作用就是避免卖方在过渡期间内可以进行任何的对买方有不利后果的处分。
正式副本 <> 副本
根据德国法律,某些文本的正本必须在法院或公证处的档案室里保管。若有必要,法庭或公证员可以开具一个在业务往来中代替正本的正式副本(Ausfertigung)。
上述的说明一定向您表明,华侨(以及一般德国人)无法理解某些德国法律术语,而中国法律制度常常没有相同的或只有类似的专业用语。因此本人撰写了本简介。在此,我同时必须强调,我在房产买卖中仅仅以翻译的身份为您效劳,而我的说明是没有法律约束力,并且只是主要内容的介绍。最终的解释权都归公证人。请原谅:如果公证员在合同中提到税务问题,他会加上另一句话说,他并不扮演着一个税务顾问的角色,而他的说明并不代替一个税收专家的咨询。
公证处搜索引擎
https://www.notar.de/notarsuche/notarsuche搜索
关键词:
Notar/-in: 公证员姓名
Ort: 地名
Kammerbezirk: 同业公会辖区
Fremdsprachenkenntnisse: 外语能力
公证员收费计价实例
https://www.notar.de/themen/notarkosten/beispiele
房产销售合同公证员收费计算引擎
https://www.notarkostenrechner.com/
Wählen Sie Ihr Vorhaben:选取您的项目
Kauf einer Immobilie: 不动产购买
> Höhe des Kaufpreises: 买价
> Beabsichtigen Sie eine Auflassungsvormerkung? Ja/Nein您打算进行不动产转让预告登记吗?是 / 否
> Beabsichtigen Sie eine die Abwicklung über ein Notaranderkonto? Ja/Nein
您打算助于公证员信托账户进行本交易吗?是 / 否
Grundschuldbestellung: 土地债设定
> Höhe der Grundschuld: 土地债金额
Kauf einer Immobilie und Grundschuldbestellung: 不动产购买,包括土地债设定
> Höhe des Kaufpreises: 买价
> Höhe der Grundschuld: 土地债金额
> Beabsichtigen Sie eine Auflassungsvormerkung? Ja/Nein您打算进行不动产转让预告登记吗?是 / 否
> Beabsichtigen Sie eine die Abwicklung über ein Notaranderkonto? Ja/Nein
您打算助于公证员信托账户进行本交易吗?是 / 否Grundschuldlöschung: 土地债注销
> Höhe der Grundschuld: 土地债金额
> Wurde die Urkunde bereits von der Bank entworfen? Ja/Nein
有关文书已由银行编写吗?是 / 否